<sub id="gt0tm"><strong id="gt0tm"></strong></sub>
        <delect id="gt0tm"></delect>

            <sub id="gt0tm"></sub>
            <var id="gt0tm"></var><sub id="gt0tm"></sub>

            手机APP下载

            您现在的位置: 首页 > 口译笔译 > 英汉翻译素材 > 古诗与典籍 > 正文

            诗歌翻译:释函可-《即事》英文译文

            来源:可可英语 编辑:Villa ?  可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

            释函可(1611-1659),字祖心,号剩人,俗姓韩,名宗騋,广东博罗人。他是明代最后一位礼部尚书韩日缵的长子。明清之际著名诗僧。函可极高的诗文和品行使他获得了百姓极大的崇敬。每当他讲法时,听者总是如云,无论是凶暴之徒,还是愚钝之辈都愿意聆听他的教诲,至于来请他排忧解难的更是络绎不绝。除了在慈恩寺外,他还相继在普济寺、金塔寺等七座古刹作过道场。后来,他被奉为辽沈地区佛教开山之祖,这在慈恩寺和千山都曾留有碑记。


            释函可·《即事》

            身死固足悲,身辱亦足耻。

            与其辱以生,毋宁饥以死。


            To Die Is Misery

            Buddhist Monk Hanke

            To die is misery;

            To be insulted is shame.

            I would rather starve to die

            Than suffer insults to live.


            更多精品翻译素材,敬请关注可可英语。

            重点单词   查看全部解释    
            misery ['mizəri]

            想一想再看

            n. 痛苦,悲惨的境遇,苦难

             
            starve [stɑ:v]

            想一想再看

            vi. 挨饿,受饿,(将要)饿死
            vt. 使挨

             
            ?
            发布评论我来说2句

              最新文章

              可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

              每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

              添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
              添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。
              日本伦理片大香蕉伊人,首页123操逼网,五月天色色无码区,大香蕉综合伊人国语